Diferencia entre revisiones de «La Regenta»
| Línea 9: | Línea 9: | ||
{{citas|1=«En Vetusta (nombre alusivo que recibe un lugar real, [[Oviedo]]) plasmó [[Leopoldo Alas Ureña|Leopoldo Alas]] el canto del cisne del romanticismo idealista mediante una novela divertida y cruel, repleta de ironía y de cultura, de hondura psicológica y de perspicacia sociológica.»|2=Santos Sanz Villanueva}} | {{citas|1=«En Vetusta (nombre alusivo que recibe un lugar real, [[Oviedo]]) plasmó [[Leopoldo Alas Ureña|Leopoldo Alas]] el canto del cisne del romanticismo idealista mediante una novela divertida y cruel, repleta de ironía y de cultura, de hondura psicológica y de perspicacia sociológica.»|2=Santos Sanz Villanueva}} | ||
| + | |||
| + | ''La Regenta'' fue traducida por primera vez al francés en 1887. | ||
| + | |||
| + | El primer traductor de la novela en inglés fue el profesor de literatura de Oxford, John Rutherford. | ||
==Otras páginas relacionadas== | ==Otras páginas relacionadas== | ||
Revisión de 18:51 19 dic 2010
| Ficha bibliográfica de La Regenta |
|
Título: La Regenta Autor: Leopoldo Alas Primera edición: 1884-1885 Editorial: Espasa, 2006 Materia: Novela ISBN: 8467022175, 9788467022179 Notas: 942 páginas |
Las transformaciones que sufrió el Oviedo del siglo XIX, quedan reflejadas en una de las obras cumbres de la literatura hispánica, La Regenta, escrita por Leopoldo Alas, Clarín.
Describe esta obra a Vetusta, la heroica ciudad, su expansión urbana, su composición social, la moral, las costumbres y a los personajes que la habitan. El plano que Clarín traza de su Vetusta, concuerda con la ciudad modelo, Oviedo. No sólo eso, más parece que llamar a Oviedo de otro modo (Vetusta) no es más que un pasatiempo para el lector, que puede averiguar de que ciudad española se trata, ya que a lo largo de la novela se dan detalles sobre la ciudad (incluso datos sobre sus personajes) que sólo pueden encontrarse en Oviedo.
La novela fue polémica desde su primera publicación. Clarín, conocido en su faceta de escritor sobre todo por sus ácidos artículos en periódicos y revistas, levantó ampollas con su primera novela. El estilo narrativo adoptado por Clarín, tan próximo al naturalismo francés, y las semejanzas con la también polémica Madame Bovary de Gustavo Flaubert pronto le valieron las críticas de sus contemporáneos que le acusaron de plagio, aunque las diferencias entre las dos novelas son tanto de tipo estilístico como de contenido. Mientras que en la novela de Flaubert es evidente la crítica a una determinada moral, en La Regenta la crítica aparece envuelta en una sutil ironía, no sólo para exponer la moral social sino también los perfiles socio-económicos de una ciudad de provincias como Oviedo y las fisuras que en las ideologías tradicionales están abriendo los nuevos movimientos ideológicos y religiosos tales como el materialismo o el ateísmo. Por otro lado, la novela de Clarín, tiene como protagonista principal a la ciudad donde se desarrolla la trama, apoyada en la triada de personajes que representan estos conflictos entre la tradición clerical de la ciudad (cuyo eje sería Fermín de Pas) y el conflicto entre los distintos estamentos sociales (por un lado la rancia nobleza de la ciudad, representada por el crápula Álvaro de Mesía, y la burguesía incipiente de los oficios políticos, como la regencia del marido de Ana Ozores).
| «En Vetusta (nombre alusivo que recibe un lugar real, Oviedo) plasmó Leopoldo Alas el canto del cisne del romanticismo idealista mediante una novela divertida y cruel, repleta de ironía y de cultura, de hondura psicológica y de perspicacia sociológica.» Santos Sanz Villanueva |
La Regenta fue traducida por primera vez al francés en 1887.
El primer traductor de la novela en inglés fue el profesor de literatura de Oxford, John Rutherford.
Otras páginas relacionadas
Bibliografía
- Exposición Oviedo Doce Siglos
- Leopoldo Alas, La Regenta; CÁTEDRA Letras Hispánicas, Madrid, 2000.
Enlace de interés
- José María Martínez Cachero. Seis novelistas en busca de una ciudad — Muy novelada ciudad de Oviedo Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2000.
Fuente
(Foto: Escultura dedicada a «La Regenta». Plaza de Alfonso II, Mauro Álvarez, 1997.)