Testamento de Alfonso II

De Enciclopedia de Oviedo, la enciclopedia libre.

En el Archivo de la Catedral de Oviedo se conserva este documento que se considera aut√©ntico y escrito por el propio Alfonso II. Consta de nueve hojas de pergamino, las siete primeras a dos columnas, que forman el cuadernillo I, n√ļmero 1 del citado archivo. Est√° escrito en letra min√ļscula g√≥tica y se encuentra en buen estado de conservaci√≥n.

Transcripción

(Crismon A W) Incipit testamentum / eclesie Sancti Saluatoris / fons uite. O lux auctor / luminis, alfa et omega / initium et finis, radix / et genus Dauid, stella / splendida et matutina / Christe Ihesu qui cum Deo Patre / et Spiritu Sancto et super omnia / Deus benedictus in secula / Adefonsus in √≥mnibus et per / omnia uernulus famu/lus immo seruus tuus / ad te loquor quia et de / te loquor uerbum Patris / concurro ad te, ocur/re mici. Offero uota / cum lacrimis suspiria / cum lamentis, tu red / de Gandia cum redemp/tis innovando gloria / cum angelis. / Et quia tu es rex regum / (fol. 1 v¬ļ B) regens celestia simulque / terrestria, diligens in/temporaliter iustitiam / temporaliter uero terra/rum populis pro optinen/da iustitia distribuis re/ges leges atque iudicia / cuius dono inter diuersarum / gentium regna non mi/nus in terminis Spanie / clara refulsit Gotorum / victoria. Sed quia / te offendit forum prepo/tens iactantia in era / DCC XL VIIII¬™ simul / cum rege Roderico regni / amisit gloria / merito etenim arabicum / sustinuit gladium / ex qua peste tua dextera / Christe famulum tuum / eruisti Pelagium / qui in principis sublima/tus potentia, uicto/rialiter dimicans / (fol. 2 r¬ļ A) hostes perculit et christiano/rum astumque gentem / uictor sublimando de/fendit, cuius ex filia fi/lius clarios regni apice / Froila extitit decoratus / ab illo etenim in hoc loco / qui nuncupatur Ouet/dao fundata nitet ec/lesia tuo nomini sacra / tuoque sacro nomini de/dicata. Atsunt et / altaria duodecim apos/tolorum simul et eclesia / Iuliani et Basilisse mar/tyrum tuorum cuius uota / Christe ut grate recolas / pie intendas digne / suscipias exoramus. / Omnia uero que ibidem / per testamentum con/tulit conscribsit / firmauit ad ueniam / illus nobisque profutu/ram ab honorem tuum / (Fol. 2 r¬ļ B) firmum perenne iure / decernimus / super adicientes et nos / Domine laudi tue cum / laude laudis uota / offerium et cum uoto / munera dedicamus / poscentes ut tam nos / quam plebem nobis a te / commisam uitutis tue / dextera protegas et uic/trici manu contra ad/uersarios fidei uictores / efficias, clementie / tue dono ita iustifices / ut cuncti qui hic operan/tes ad recuperacionem / domus tue obedientes / extiterunt, suorum om/nium abolitione excipi/ant peccatorum / quatenus et hic exclusa / fame, peste, morbo / et gladio, defensi clipeo / protectionis tue, felices / (Fol. 2 v¬ļ A) se esse gaudeant et futu/ro in seculo feliciores cum / angelis celestia regna / possideant. / Offerium igitur Domine / ob gloriam nominis tui / sancto altario tuo in prefa/a eclesia fundato uel / ad reliqua altaria apos/tolorum eius Iuliani et Ba/silesse martyrum tuorum / quo solus natus locoque re/natus extiti omnio sci/licet que stilo conscrib/tionis nostre hic adicimus / tibi dedicans dedicaui / id est atrium quod in cir/cuitu domus tue muro / septum te auxiliante / peregimus, siue omnia / intrinsecus, cum aque/ductu domos uel cunc / ta hedificia que ibidem / instruximus / in ornato eclesie uela / (Fol. 2 v¬ļ B) de palleis principalia / quatuordecim / oloserica duo, linea / uela ornata tredecim / frontales de altari prin/cipali ex palleis sex / pallas ex palleis de super / altari duas / super euangeliare ex palleo / tunica linea / frontales de reliquia al/taria ex palleis XXV / frontales lineos ornatos / duodecim / tunicas de altaria XIII / ministeria argentea / cruce argentea / urcium argenteum / aquamanile argenteum / candelabrum argenteum / cum lucernas uitreis XVm / et lucernas argenteas / de alio candelabro VIIII / turabulum argenteum / et alium hereum / (Fol. 3 r¬ļ A) capsella argentea pro in/censo, offertarium / pro incenso argenteum / concum ex auricalco / et librum biblioteca / (20 l√≠neas en blanco) / (Fol 3 r¬ļ B) (11 l√≠neas en blanco) mancipia id est, clericos / sacricantores / Nonnellum presbiterum / Petrum diaconem quem / adquisiuimus de Pater / no presbitero / Bulgaranem diaconem / quem adquisiuimus de / Corbello et Faffilane / Secundinum clericum / Iohannem clericum / Uincentium clericum fi/lium Crescentis / Teudulfum et Nonitum / (Fol 3 v¬ļ A) clericos filios Roderici / Enneconem clericum quem / conparauimus de Lauri Baca / (13 l√≠neas en blanco) / Reliqua uero mancipia / id est Galindonem cum / uxore sua nomine Deo / uota et filios quatuor id est Centullum, Garseam / et Iohannem quos abui/mus de Christofori et filia / sua nomine Humma quam / conparauimus de Eliate / (Fol. 3 v¬ļ B) Enacem filium Salamiri / Crescentem cum uxore / sua romana et filios / duos quos conparaui/mus de Theudesinda / Uuittericum cum filios / quinque quos adquisi/uimus de Sisenando uel / de suos iermanos / filios Iohannae tres no/minib√ļs‚Ķ (1 l√≠nea en blanco) / Indiulfum cum uxore / sua Reccesuinda et fili/os tres quos adquisiui/mus de Iohanne et Mi/rone‚Ķ / filium Gogildi / ‚Ķ filium Teodiscli / ‚Ķ filium Quiri (6 l√≠neas en blanco) / (Fol. 4 r¬ļ B) (10 l√≠neas en blanco). / Tua sunt Domine omnia et / que de manu accepi/mus tibi conferimos / exornas deinde profusis/simam pietatem tuam per / gloriosum sacri Bangui/nis tui commercium et crucis / tue inuictum et uenerabile / signum ut hec placide / benigneque suscipias, remu/neracionis celico dono fo/beas et fobendo gremio pietatis adtollas. / Tu fortissime Domine qui es / Deus absconditus Deus Srahel / (Fol. 4 v¬ļ A) Saluator qui iussisti Ia/cob reuertere in terram nati/uitatis sue altari cons/tructo tibi munera of/ferre. Et nos pie digna/tus es de multis tribula/tionibus eruendo in proprio atrio domo reducere / sit munus hoc tibi accep/tum sicut acepta / habuisti munera predic/ti Iacob pueri tui / ut benedicens bendicam / te in omni tempore et / sit semper laus tua in ore/meo ad consequendam / misericordiam tuam / cum omni plebe que in / hac domo tua ut predic/tum est obedienter ope/rantes adiutores extite/runt, ut tu sis felici/tas forum et nunc et semper / et in secula seculorum amen. / Quicumque tamen ex his omnibus a nobis tibi Domino / (Fol, 4 v¬ļ B) consecrata ueneranda / ut sacra auxerit / iubauerit saluaberit / atque tibi Ihesu Saluator / nobiscum fabens fir/mans firmauerit fir/matus clementie tue / dono quo heres celitus / cum electis tuis uide / atque bona sunt in / Iherusalem. / Si quis autem ex his con/latis quicquam abs/tulerit, fraudauerit / uel qualibet fraudis oc/casione alienare pre/sumserit, sciat se et / hic esse priuatum Christi / conmunione et futu/ro indicio nobiscum pro / id suas asserere actio/nes. Si uero aliquis ex / ipsa familia qua ibidem / concedimus per fuga aut / superuia ab obsequio eiusdem eclesie se sub / (Fol. 5 r¬ļ A) traxerit indicio Domini / conprehensus ad pro/prium famulatum / reuertatur inuitus / stante et permanente / huius scribture nostre textum / in omni robore et perpe/tua firmitate / qua subter manu nostra / roborauimus et testibus / pro firmitate sacerdo/tibus Dei uel ceteris robo/randam tradidimus. / Facta scribtura testa/menti uel confirmatio/nis die XVI kalendas decembris / era D CCC L. / Adefonsus hoc testamentum / a me factum confirmans (signo) / (Fol. 5 r¬ļ B) Sub Christi nomine Adaulfus episcopus (signo). / Sub Christi nomine Cintila episcopus (signo). / Sub Christi nomine Kindulfus aepiscopus pro teste (signo). Ego Ermuigius indignus episcopus ubi presents fui (signo). / Reccaredus Calagurritane sedis episcopus (signo). / In Christi nomine Nunila abba testis (signo) / In Christi nomine Antonius abba (signo). / In Christi nomine Petrus abba (signo). / Cesaus monachus testis (signo). / Damundus arcidiaconus (signo). / Stephanus abba testis (signo). / Argericus abba (signo). / (Fol. 5 v¬ļ A) Ueremudus ic testis (signo). / Ioannes ic testis (signo). / Hermegildus ic testis (signo). / Uigila ic testis (signo). / Corbellus ic testis (signo). / Felix ic testis (signo). / Reuelio testis (signo). / Busianus ic testis (signo). / Uigila testis (signo) feci. / Fruiulfus (signo). / Crisconius hic testis (signo). / Goimirus ic testis (signo). / Somna testis (signo) / Alamirus pro teste (signo). / Egicka testis (signo)./ (Fol. 5 v¬ļ B) Hodoinus testis (signo). / Gondemarus ic testis (signo). / Ermoricus ic testis (signo) / Addaulfus testis (signo). / Fateredus hic testis sub (signo). / Miro testis (signo). / Suentaricus testis (signo). / Ickila ic testis (signo). / Gudiscalcus ic testis (signo). / Aerulfus pro teste (signo). / Chintila testis (signo). / Froia testis (signo). / (Fol. 6 r¬ļ A) Gundesindus testis (signo). / Placentius testis (signo). / Britto testis (signo). / Theoda testis (signo). / Iustus ic notuit (signo). / (Fol. 8 r¬ļ A) Leodericus testis (signo). Godesteus testis (signo). Seuerus testis (signo). Atta testis (signo). Emilianus testis (signo). Serenus (signo). Magitus testis (signo).

(Transcripción tomada de Santos García Larragueta)


Traducción

Comienza el testamento de la Iglesia de San Salvador Fuente de vida; oh luz, hacedor de la lumbre, alfa y omega, principio y fin; ra√≠z y linaje de David, lucero resplandeciente de la ma√Īana, Cristo Jes√ļs que con el Padre y el Esp√≠ritu Santo eres Dios bendito sobre todas las cosas por todos los siglos. Yo Adefonso en todo y por todo v√©rnulo, (siervo nacido en tu casa), f√°mulo y criado tuyo, m√°s a√ļn esclavo tuyo. A Ti hablo, porque hablo de Ti, Verbo del Padre; voy a Ti, ven Tu a mi; ofrezco votos con l√°grimas, suspiros con lamentos, dame Tu que yo goce con los redimidos, renovando la gloria con los √Āngeles. Y porque Tu eres Rey de Reyes, que riges todas las cosas as√≠ divinales como terrenales; que amas, desde antes de comenzar el tiempo, la justicia, y en el tiempo distribuyes Reyes, Leyes y Juicios, para que alcancen la justicia. Por cuya merced ¬°oh Se√Īor! En los t√©rminos de Espa√Īa, como entre los reinos de diversas gentes, resplandeci√≥ muy clara la victoria de los Godos. Mas, como te ofendi√≥ la jactanciosa arrogancia de los mismos, en la Era DCCXLVIIII perdieron con el Rey Rodrigo, la gloria del reino. Con justicia, pues, tuvieron que soportar el cuchillo de los √°rabes. De la cual peste salv√≥ tu diestra, oh Cristo, a tu siervo Pelayo, el cual, sublimado al rango de Pr√≠ncipe, en lucha victoriosa abati√≥ a los enemigos y, vencedor, defendi√≥ a Cristianos y Asturianos exalt√°ndolos. Cuyo nieto Fruela, esclarecido hijo de su hija, fue honrado con la gloria del trono del reino. Por √©l luce fundada en este lugar, que se denomina Ovetdao, una Iglesia, consagrada en tu nombre y a tu santo nombre dedicada. Hay en ella doce altares de los doce Ap√≥stoles, y juntamente otra iglesia de Juli√°n y Basilisa, m√°rtires tuyos. Te rogamos, oh Cristo, que benignamente acojas sus votos y deseos; que piadosamente los encamines; y dignamente los recibas. Y todo cuanto all√≠ mediante testamento, √©l concedi√≥, subscribi√≥, confirm√≥, nosotros lo confirmamos, jure perenne, en tu honor, para perd√≥n de sus culpas, y para mi edificaci√≥n. Y a√Īadiendo nosotros, oh Se√Īor, alabanza sobre tu alabanza, ofrecemos votos de alabanzas y con ellos te dedicamos tambi√©n dones y presentes, suplicando que con la diestra de tu omnipotencia nos protejas lo mismo que al pueblo, que nos has encomendado y nos hagas vencedores de los enemigos de la fe, con tu triunfadora mano. Y, haz por don de tu clemencia, que a todos aquellos que permanecieron obedientes y sumisos, trabajando en la restauraci√≥n de esta tu casa, alcancen la remisi√≥n de todos sus pecados. De manera que excluidas de aqu√≠, el hambre, la peste, la enfermedad, y la guerra, defendidos con el escudo de tu protecci√≥n, se regocijen sinti√©ndose felices en este mundo, y en el siglo futuro, m√°s felices a√ļn, posean con los √Āngeles los reinos celestiales. Ofrecemos, pues, oh Se√Īor, a gloria de tu nombre, al santo altar fundado en dicha Iglesia y dem√°s altares de los Ap√≥stoles, lo mismo que al de Juli√°n y Basilisa, m√°rtires tuyos, en este solar en que nac√≠ y en este lugar en que renacido viv√≠, todo aquello, digo que, a√Īadido aqu√≠ seg√ļn el estilo y tenor de nuestra suscripci√≥n, dedic√°ndolo lo dediqu√©: a saber; el atrio que, en la rodeada de tu casa, cercado de muro, he construido con tu auxilio; todo lo interior con el acueducto, las casas y edificios todos que all√≠ hemos levantado: En el ornato de la Iglesia. ‚ÄďVelos principales, catorce. ‚ÄďOlosericas (todos de seda), dos. ‚ÄďVelos de lino, bordados, trece. ‚ÄďSeis frontales para el altar mayor. ‚ÄďS√°banas de altar, dos. ‚ÄďUn pa√Īo de lino para el Evangeliario. ‚ÄďFrontales para los restantes altares, veinticinco. ‚ÄďFrontales de lino bordados, doce. ‚ÄďT√ļnicas de los altares, trece. Servicios de plata. ‚ÄďCruz de plata. ‚ÄďC√°ntaro de plata. ‚ÄďAguamanil de plata. ‚ÄďCandelabro de plata con quince l√°mparas de vidrio, m√°s ocho l√°mparas de plata con otro candelabro. ‚ÄďIncensario de plata. ‚ÄďOtro de bronce. ‚ÄďCajita de plata para el incienso. ‚ÄďOfertorio de plata para el incienso. ‚ÄďCuenco de oricalco, y biblioteca de libros‚Ķ

[treinta y una líneas en blanco]

Mancipia, es decir cl√©rigos sacri-cantores; Nonnello, presb√≠tero. ‚ÄďPedro, di√°cono que hemos adquirido de Paterno, presb√≠tero. ‚ÄďBulgaranem, di√°cono que hemos adquirido de Corbelo y F√°fila. ‚ÄďSecundino, cl√©rigo. ‚ÄďJuan, cl√©rigo. ‚ÄďVicente, cl√©rigo, hijo de Crescente. ‚ÄďTeodulfo y Nonnito, cl√©rigos, hijos de Rodrigo. ‚ÄďEneco, cl√©rigo que adquirimos de Lauro Baca.

[Trece líneas en blanco]

Los dem√°s mancipia, a saber, Galindo con su esposa, de nombre Deovota y cuatro hijos, a saber: Centullo, Garc√≠a, Juan, que hemos recibido de Crist√≥bal, y su hija Huma que hemos adquirido de Eliace. ‚ÄďEnace hijo de Salamiro. ‚ÄďCrescente con su esposa Romana y dos hijos que adquirimos de Theudisinda. ‚ÄďWiterico con cinco hijos adquiridos de Sisenando o de sus hermanos. ‚ÄďHijos de Juana, tres llamados‚Ķ

[Dos líneas en blanco]

Indulfo con su esposa Recesvinda y tres hijos que adquirimos de Juan y de Mir√≥n. ‚ÄďEl hijo de Gogildo. ‚ÄďEl hijo de Teodisclo. ‚ÄďEl hijo de Quiri‚Ķ

[Treinta y nueve líneas en blanco]

Tuyas son, Se√Īor, todas las cosas, y no te damos sino lo que de tu mano recibimos. Suplicamos pues ahora a tu extendid√≠sima piedad, por el precio glorioso de tu sangre sagrada y por la invicta y venerable se√Īal de tu cruz, que aceptes pl√°cida y benignamente cuanto te he dado, lo favorezcas con el don c√©lico de la remuneraci√≥n y favoreci√©ndolo lo guardes en el seno de tu misericordia. Tu, Se√Īor fort√≠simo, que eres Dios escondido, invisible, Dios de Israel, Salvador, que mandaste a Jacob volver a la tierra de su nacimiento, y que, edific√°ndote un altar, ofreciese sobre √©l sus dones y sacrificios; y a m√≠, Se√Īor piadoso, libr√°ndome de muchas tribulaciones, te plugo volverme al propio patrio hogar; s√©ate, Se√Īor, acepto este don como te fueron aceptos aquellos dones de dicho Jacob, siervo tuyo, para que yo te bendiga y m√°s bendiga en todo tiempos, y tu alabanza est√© siempre en mi boca, para alcanzar tu misericordia con todo el pueblo, que trabaj√≥ obediente en esta tu casa, y tanto ayudaron en ella, porque Tu seas su felicidad ahora y siempre en los siglos de los siglos. Am√©n. Cualquiera que acrecentase, favoreciese y amparase estas cosas consagradas a Ti, Se√Īor, y como consagradas, venerandas, y sirvi√©ndote a Ti, confirm√°ndolo lo confirmare; sea √©l asimismo confirmado, pro don de tu clemencia, heredero del cielo con tus elegidos y llegue a ver los bienes que hay en la Jerusal√©n celestial. Mas si alguno robare, defraudare, o con alg√ļn modo de ocasi√≥n enga√Īosa presumiere enagenar algo de esto, que yo he dado; sepa y entienda que aqu√≠ en este mundo quede privado de la comuni√≥n con Jesucristo y en el juicio futuro responder√°, con nosotros, de sus acciones. Y si alguno de los que hemos concedido para el servicio de la Iglesia, fugitivo o soberbio, abandonare tal servicio, caiga sobre √©l el juicio del Se√Īor y sea por la fuerza reducido a su propio servicio, quedando y permaneciendo siempre en todo su vigor y perpetua firmeza el tenor de esta nuestra escritura. La cual aqu√≠ debajo de nuestra propia mano firmamos y para mayor firmeza la damos a firmar a los Sacerdotes de Dios y dem√°s testigos. Fue fecha la escritura de este Testamento y su confirmaci√≥n el d√≠a XVI de las Kalendas de Diciembre. ERA DCCCL.

ADEFONSO, CONFIRMO ESTE TESTAMENTO QUE YO HICE (Cristo) En nombre de Cristo Adulfo, Obispo (Signo). (Cristo) En nombre de Cristo, Cintila, Obispo (Signo). (Cristo). En nombre de Cristo, Kindulfo, Obispo presente (Signo). (Cristo). Yo Ermoigio, indigno Obispo que estuve presente (Signo). (Cristo). En nombre de Cristo, de Recaredo. Obispo de la sede calagurritana (Signo). (Cristo). En nombre de Cristo, Nunila, abad (Signo). (Cristo). En nombre de Cristo, Antonio, abad (Signo). (Cristo). En nombre de Cristo, Pedro, abad (Signo). (Cristo). Cesao, monje, testigo (Signo). (Cristo). Damundo, Arcediano, (Signo). (Cristo). Esteban, abad, testigo (Signo). (Cristo). Argerico, abad (Signo). (Cristo). Veremudo, testigo (Signo). (Cristo). Juan, aquí testigo (Signo). (Cristo). Hermegildo, aquí testigo (Signo). (Cristo). Vigila, aquí testigo (Signo). (Cristo). Corbelis, aquí testigo (Signo). (Cristo). Félix, aquí testigo (Signo). (Cristo). Revelio, testigo (Signo). (Cristo). Busiano, aquí testigo (Signo). (Cristo). Vigila, testigo puse una cruz (Signo). (Cristo). Fruiulfo (Signo). (Cristo). Crisconio, aquí testigo (Signo). (Cristo). Goimiro, aquí testigo (Signo). (Cristo). Somna, testigo (Signo). (Cristo). Alamiro, pro testigo (Signo). (Cristo). Egica, testigo (Signo). (Cristo). Hodoino, testigo (Signo). (Cristo). Gundemaro, aquí testigo (Signo). (Cristo). Lumorico, aquí testigo (Signo). (Cristo). Adaulfo, testigo (Signo). (Cristo). Fataredo, aquí testigo (Signo). (Cristo). Miron, testigo (Signo). (Cristo). Teudemiro testigo (Signo). (Cristo). Hebregulfo, testigo (Signo). (Cristo). Sucusario, aquí testigo (Signo). (Cristo). Ickila, aquí testigo (Signo). (Cristo). Gudiscalco, aquí testigo (Signo). (Cristo). Gerulo, pro testigo (Signo). (Cristo). Chintila, testigo (Signo). (Cristo). Froia, testigo (Signo).

(Cristo). Gundesindo, testigo (Signo). (Cristo). Placencio, testigo (Signo). (Cristo). Brito, testigo (Signo). (Cristo). Teoda, testigo (Signo). (Cristo). Justo, aquí notario (Signo).

[Dos folios en blanco]

(Cristo). Teodorico, testigo (Signo). (Cristo). Godesteo, testigo (Signo). (Cristo). Genciso, testigo (Signo). (Cristo). Atta, testigo (Signo). (Cristo). Emiliano, testigo (Signo). (Cristo). Sereno, testigo (Signo). (Cristo). Magito, testigo (Signo).

(Traducción tomada de María Josefa Sanz Fuentes)

Bibliografía